На пути в Вавилонию Блисс и его команда попали в шторм из-за сильного ветра и высоких волн. уставшие и обескураженые путешественники направились к берегу ближайшего острова, |
Достигнув берега, только сели отдохнуть и вдохнуть свежего воздуха, как вдруг из леса выскочили местные жители острова с копьями в руках. |
Вождь с высокомерным выражением лица осмотрев пленных, - подготовьте их к выполнению жертвоприношения, - велел он. Услышав повеление вождя и почувствовав что их ждет плохая учесть, Блисс взволнованно воскликнула : - Пожалуйста, не убивайте нас! |
прошелся рукой над ее грудью и сказал : - Значит, у нас женщина. Отвезти ее в мои покои. |
Ошеломленная таким неслыханным поведением она пришла в тихий ужас. Эдан ринулся дать сдачи обидчику, но его крепко схватили и оттащили назад. |
Фалкон являлся предводителем, вождем своего народа, правители соседствующих стран в знак а также своих дочерей-принцесс. часть из оставшихся мучались болезнью. |
которые умирали промучившись, после нескольких дней |
|
что в самый нужный момент нашлись те, кем можно пожертвовать и что у него появится новая невеста. |
Для него Блисс, похожая на милого котенка, была очень необычной и удивительной. что посмела воспративиться против него. что она могла тоже заразиться, сдерживали его, поэтому он |
Между тем, захваченные в плен моряки из команды Блисс, один за другим начали испытывать тошноту и боли в животе. и начал просить надзирателя освободить его. Нас хотят принести в жертву, но если мы умрем, никто ведь не пойдет вместо нас. – сказал он. |
По началу надзиратель не воспринял его слова всерьез, но потом увидев, что несколько человек уже лежали мертвыми, испугался, они предназначались для приношения в жертву. Строго наказав своему в глубине души надеясь, что он окажется прав и вылечит больных. стал поить не зараженной, а прокипяченной, чистой водой. нашел необходимое растение. оно превратилось в эффективное лекарство против болезни. услышав их историю, неоднократно подавали прошение о приложил усилия, чтобы их встреча не состоялась. |
Время незаметно пролетело и наступил день полнолуния. |
Альберто заметив присутствующего вождя громко воскликнул: - Мы можем освободить вас от этой болезни! Услышав эти слова, колдунья тот час же приказала палачу отрубить им головы. Сабля уже почти достигла шеи Эдана, но в последнее мгновение вождь поднял руку и палачу удалось отскочить назад. |
- Как ты сможешь это сделать? – спросил повелитель. |
Услышав его историю, вождь приказал привезти свидетелей. |
Взбешенная таким поворотом событий колдунья, начала клеветать на заключенных и приведших к вождю людей. - Они были обмануты этим проходимцем. Мы избавимся от несчастья только, если приведем в жертву в сегодняшнюю ночь полнолуния. О повелитель, прошу принять правильное решение! – притворяясь взывала она к вождю. |
Фалкон погрузился в глубокую думу. |
Наконец, вождь повелел освободить Альберто, а остальных отправить обратно в тюрьму. |
Несколько дней спустя, которое оказал Альберто. Вождь приказал ему |
После того, как заразная болезнь была устранена, он попросил Альберто остаться у него на служении. |
На просьбу вождя, он ответил : это будет это все равно, что овцы потеряют своего пастуха. |
Повелителю ужасно не хотелось расстаться с Блисс, но он также не хотел быть глупым правителем, упустившим такого опытного лекаря. |
Перед тем как отправить Блисс на корабль, Фалкон что-то прошептав ей на ухо, спросил, есть ли у нее какая-нибудь просьба. |
- Возвращайся ко мне, после того, как отыщешь отца. Я дарю тебе этот камень, чтобы ты помнила о моих словах. |